Doblaje no desaparecerá de las películas en México: Segob
“El día de hoy entró en vigor dicha modificación. Sin embargo, ha habido algunas confusiones sobre los alcances de la reforma; algunas personas han entendido que desparecerán los doblajes, lo cual es falso”, aseguró la dependencia en un comunicado
Luego de que durante este día mucha gente e incluso algunos medios de comunicación aseguraron que con las modificaciones realizadas al artículo 8o. de la Ley de Federal de Cinematografía que ya no se proyectarían películas dobladas en México, la secretaría de Gobernación (Segob) precisó que dicha aseveración es falsa.
“Con respecto al Decreto por el que se reforma el artículo 8º de la Ley Federal de Cinematografía, publicada este 22 de marzo en el Diario Oficial de la Federación (DOF), la Secretaría de Gobernación precisa lo siguiente:
“El día de hoy entró en vigor dicha modificación. Sin embargo, ha habido algunas confusiones sobre los alcances de la reforma; algunas personas han entendido que desparecerán los doblajes, lo cual es falso”, aseguró la dependencia en un comunicado.
El alcance de la reforma a la Ley Federal de Cinematografía es, agregó Segob, que, a partir de ahora, todas las obras cinematográficas deben estar subtituladas, incluso aquellas cuyo audio esté en español. Es decir, en las salas de cine seguirá habiendo películas con audio en idioma extranjero, o bien en español, pero siempre con subtítulos.
SERGIO MAYER DICE QUE REFORMA A LEY NO AFECTA AL DOBLAJE
El decreto también menciona que los documentales y películas infantiles podrán contar con doblaje, pero sin descartar los subtítulos. Y es que la Cámara Baja apoyó dichas modificaciones en febrero pasado con más de 400 votos a favor.
Sobre los comentarios respecto a que dejarían de proyectarse películas dobladas al español, Sergio Mayer, presidente de la Comisión de Cultura y Cinematografía de la Cámara de Diputados, dijo que ese rubro no es materia de cambios:
“Antes que nada quiero agradecer su interés y sus numerosos comentarios sobre la reciente reforma a la Ley general de Cinematografía y quiero aprovechar para hacer algunas precisiones al respecto. Antes que nada quiero que sepan que la única reforma que se hizo al Artículo 8 es un avance en el goce de los derechos humanos y culturales de todos los y las mexicanas, pues ahora todas las películas tendrán subtítulos en español sin importar el idioma en que fueron filmadas”.
Asimismo, dijo que "no se modificó absolutamente nada respecto al doblaje de las películas, el artículo quedó exactamente igual en ese tema. Este es un debate que hay desde hace muchos años y ahora no es materia de esta reforma, por lo que es absolutamente falsa cualquier afirmación de que en México ahora se prohíbe el doblaje o las películas dobladas, que por cierto es una gran industria de la que nos sentimos orgullosos por su gran labor además de que apoya e integra a las personas con alguna discapacidad visual permitiéndoles escuchar la película en su idioma, esa labor la realiza un gran gremio al cual apoyamos, agradecemos y apreciamos, pero nada tiene nada que ver con esta reforma que se presentó”, subrayó el funcionario.