Las 10 frases y palabras más representativas de Saltillo...y las que ya no se dicen más
‘Chiripa’, ‘arriba y abajo’ o ‘cállate los ojos’ son algunas de las frases que más representan la forma de hablar de los saltillenses o bien, que tienen origen en las raíces de la ciudad
El historiador Carlos Recio Dávila publicó el año pasado el libro ‘El habla del Norte de México. Voces y Expresiones’, una investigación de 20 años que retrató la forma de hablar del septentrión nacional.
En ese sentido, el también comunicólogo saltillense platicó con VANGUARDIA sobre su trabajo y sobre las 10 frases más representativas de la capital coahuilense.
Explicó que su investigación la hizo a partir de tres motivos, el primero de ellos familiar al escuchar frases o modismos en su primer núcleo que le interesó conocer a profundidad.
Luego surgió una herencia bibliográfica de modismos y refranes que heredó de Sergio Recio, su tío y quien fue cronista de la ciudad el siglo pasado.
Después el interés también se confirmó con viajes por Cuba, España, Francia e Italia, donde adquirió libros que reflejaron el habla de esos países y de los cuales se pudieron realizar paralelismos.
“Acabó siendo un retrato de cómo se usa la lengua española a partir de las formas cotidianas y su interrelación en el norte de México, de manera que es un retrato, porque dentro de 10 años, algunas palabras se van a incorporar, otras van a desaparecer”, detalló Recio.
TE PUEDE INTERESAR: ‘Para la salud no hay descanso’; área de urgencias de Hospitales Generales de Coahuila abrirá en vacaciones
El libro, explicó, es una fotografía que además compara fuentes y aclara en dónde se utilizan esas frases o expresiones, entre las cuales se recopilaron cerca de 25 mil en dos tomos de cerca de 600 páginas.
Dicho libro puede ser consultado de manera gratuita en el portal de publicaciones de la Dirección de Investigación y Posgrado de la UAdeC.
A continuación las frases que, según Recio Dávila, mejor expresan el hablar saltillense, aclarando que el habla que usamos tiene mucho de origen español y náhuatl por los tlaxcaltecas. Hasta donde se sabe, no hay palabras de origen africano y la primera de esta lista es la única de origen chichimeca:
1.- Chiripa
“En un diccionario de 1777 de la Real Academia, y todavía los diccionarios actuales, dicen que es de origen desconocido. En realidad los chichimecas tenían una divinidad que se llamaba ‘Cachiripa’ y un cronista de 1650, Alonso de León, menciona que cuando había un remolino, los chichimecas golpeaban en el piso con varas y decían ‘cachiripa, cachiripa’, entonces de ahí viene la palabra chiripa, que significa casualidad.
“‘Me salió de Chiripa’, o a los saraperos que les decían ‘los chiriperos’ porque ganaban de chiripa. Es la única que yo encontré de origen chichimeca que no hablaban náhuatl, entonces prácticamente todo se perdió”.
2.- Arriba o abajo
“Lo que para muchos es discutible, pero que para mí es muy claro, es decir que algo queda hacia arriba o hacia abajo. Arriba es la mesa de Arizpe, es decir la parte sur y abajo es la parte norte. En documentos firmados por Alberto del Canto, particularmente Las Mercedes que él otorga a los fundadores hacia 1577, así aparece. Está escrito algo como ‘a Santos Rojo le toca el terreno que está ‘hacia arriba’ y a Manuel de Mederos el que está ‘hacia abajo’, donde hay un nogal grande y una ciénega y un charco de agua’.
“Entonces eso de arriba y abajo se usa desde la conquista. Mucha gente dice que eso está mal porque en el mapamundi de Abraham Ortelius del siglo XVI, arriba es el norte, pero en realidad la Tierra hablar de arriba o abajo, no tiene ningún sentido porque la Tierra no se está depositada sobre nada en el espacio. Entonces decir que el norte está arriba es una fabricación ideológica de los países del Norte. Así que no está mal decir que hacia arriba es el sur y hacia abajo es el norte. Aquí en Saltillo, pues eso no lo tomamos en cuenta, sino por las características geográficas”.
TE PUEDE INTERESAR: Arranca Novenario del Santo Cristo de la Capilla de Saltillo; conoce las actividades que se realizarán
3.- Hacer la cala o calar
“Es una frase que yo no he escuchado en otras partes, viene de probar o hacer la prueba”.
4.- Váyase a echar pulgas a otro lado
“La acostumbraba decir mucho mi papá. Era cuando ya hay que irse a dormir o los niños están molestando, como decir ‘váyanse a otro lado’. En Saltillo ahora con la globalización comenzó a haber otro tipo de plagas, de hormigas o de cucarachas. En otras épocas pasadas eran las pulgas y las chinches, de ahí que haya otra palabra que es ‘chinchero’ también como molestia, o algo que es molesto”.
5.- Chivas/chiviado/chiveras/chivato/matacabras/no somos chivas del mismo corral
“Dentro de ese mundo de los animales hay varias frases hechas que tienen que ver con mamíferos muy propios de la región y del noreste, que son las cabras o las chivas, entonces la palabra ‘chiva’ significa ‘cosa’ pero también ‘cabra’. Cualquier cosa es una chiva.
“‘Chivato que es el bebé del chivo, es alguien travieso, malintencionado; ‘Matacabras’ es el viento del norte muy fuerte que mata normalmente a estos animales; ‘Chiviado’ significa apenado; ‘Chivero’ no solo es el que cuida las chivas, sino también aquellas que eran más bien mujeres; las ‘chiveras’ que hacia los años sesentas o setentas traían cosas de Estados Unidos. Para marcar una distinción social, decimos ‘no somos chivas del mismo corral’”.
6.- Si hace calor, llévate la cobija. Si hace frío, tú sabrás...
“Recuerdo que la usaban, por ejemplo, mis abuelos, mi abuelo materno. Alude al clima tan cambiante de la ciudad que de repente puede empezar haciendo un poco de calor y en la noche hace frío. Entonces hace calor, lleva la cobija porque puede cambiar y si hace frío ‘tú sabrás’. Es obvio, pues ya hace frío, claro que la tienes que llevar, y la cobija porque antes del uso de las chaquetas o chamarras se usaban sarapes, con los cuales se protegían del frío y era sinónimo de frazada, cobijas, jorongos o sarape con pequeñas diferencias, pero se decía igual”.
7.- Vale oro molido
“Lo he escuchado un poco en la gente de antes y ya va desapareciendo, pero se dice cuando algo es muy valioso, muy costoso, muy apreciado. Es una exageración, una metáfora que tiene que ver con algún objeto de valor”.
TE PUEDE INTERESAR: Nueva tienda Maxi China se prepara para conquistar Saltillo
8.- Conecte el cerebro antes de hablar
“No sé si sea propiamente de la región, pero sí describe la ironía, muy propia de los saltillenses, carácter que es muy común en muchas personas. La decía mi tío Sergio Recio, que fue cronista de la ciudad. La acostumbraba mucho cuando alguien decía una tontería, significa ‘no digas tonterías’”.
9.- Quien quite
“Es ‘por si acaso’ o ‘por si las moscas’. Se puede usar en casos como ‘me voy a llevar una cantimplora, porque ‘quién quite’ si en el día de campo no vamos a encontrar agua’”.
10. Cállate los ojos
“Normalmente cuando uno se sorprende o abre los ojos o los cierras. Es como una exageración. Es decir ‘guarda silencio absoluto’”.
11.- Cajeta
“Cuando algo es cajeta, por ejemplo ‘esa persona es cajeta’ o ‘este carro es cajeta’, significa que es muy bueno. Una persona puede ser buena como cajeta. Además, a diferencia de otras partes de México, la cajeta es ate, aunque también le decimos cajeta a la que es leche quemada”.
EL HABLA VA A SEGUIR CAMBIANDO
Recio explicó que el español “es un organismo vivo” y, por lo tanto, va creciendo. Explicó que cuando Shakespeare escribió sus obras, la lengua inglesa apenas se estaba formando, mientras que El Cid fue escrito en román castellano, no en español.
“Entonces poco a poco va evolucionando y eso es normal. Hay palabras que desaparecen”, mencionó.
TE PUEDE INTERESAR: Coahuila: ¿Eres menor de edad y quieres laborar? Estos son los requisitos que solicita la Secretaría del Trabajo
En ese sentido, explicó que en Saltillo se utilizaba la palabra ‘agorzomado’ para referirse a alguien decaído o triste y tiene que ver con ‘aborzomado’ que significa ‘aborto’. Añadió que otra palabra que ya no se usa es ‘demontre’ que es como decir ‘diablos’ o ‘demonios’ o ‘carajo’.
Recio también detalló que otra curiosidad es que en algunas zonas rurales se conservan palabras o frases del español antiguo como ‘haiga’, -que así se decía hace siglos- ‘coborniz’ en vez de ‘codorniz’, ‘juella’ para referirse a ‘huella’ e ‘íntico’ para decir ‘idéntico’.
“Son palabras del español antiguo que quedaron sin transformarse en el lenguaje hablado en esas zonas”, declaró Carlos Recio.
Como otro ejemplo de palabras que se fueron adoptando con los cambios sociales está “buyir” que comúnmente se utiliza para apurar en la expresión “búyele”.
Recio Explicó que viene del francés ‘boullir’ que significa ‘hervir’, donde se puede apreciar que cuando el agua o la leche hierven se agitan y salen burbujas.
Dicha palabra, según el historiador, pudo llegar durante la intervención francesa. “Se incluye una palabra para decir muévete como el agua”.
COMENTARIOS