Será ‘más inteligente’ el traductor de Google
Disminuirá los errores en un 60 por ciento y hará interpretaciones más lógicas en textos extensos
Herramienta. La empresa calificó la función como su mayor avance en una década en esta área.
CDMX.- Google promete que su servicio de traducción ampliamente usado es ahora “más inteligente”, gracias a un avance que le está permitiendo a sus computadoras interpretar frases completas.
Eso podría sonar sencillo, pero lograrlo llevó años de desarrollo. Hasta ahora, la tecnología de Google analizaba las frases en trozos y luego unía una traducción que en ocasiones sonaba artificial.
Ahora que las máquinas pueden interpretar frases completas, las traducciones de pasajes amplios de texto deberían leerse y escucharse mucho más como si los hubiera escrito una persona en su lengua materna.
La tecnología, apodada “traducción de máquina neural”, es similar a lo que Google ha estado utilizando durante los últimos años para identificar a personas y objetos en fotografías almacenadas en su servicio Photos.
La empresa describió su herramienta máquina neural como su mayor avance en su servicio de traducción en una década.
Mike Gualtieri, analista de ForresterResearch, cree también que el nuevo método de Google es un hito significativo, aunque dijo que espera que cometa algunos errores posiblemente embarazosos en sus primeras etapas, de la misma forma que el servicio Photos se equivocaba al identificar algunas cosas cuando salió por primera vez.
La tecnología está siendo utilizada para traducir frases del y al inglés, así como en otros ocho idiomas: francés, alemán, español, portugués, chino, japonés, coreano y turco.
Dato:
140
MIL MILLONES
de palabras diarias
traduce Google.