5 hermosas palabras japonesas que no existen en español
COMPARTIR
TEMAS
La cortesía y la apreciación nipona de la naturaleza se reflejan en su idioma
En la cultura japonesa, la gente tiene un gran aprecio hacia la naturaleza y es muy importante el respeto y el ser amable con los demás.
De hecho, la cortesía y la apreciación de la naturaleza se reflejan en su idioma y en la creación de algunas palabras hermosas que nos son traducibles al español.
A continuación cinco de ellas:
ITADAKIMASU
La palabra itadakimasu está relacionada con el principio budista de respetar a todos los seres vivos. Antes de las comidas, itadakimasu se dice para dar gracias a las plantas y animales que dieron su vida por la comida que vas a consumir. También agradece a todas las personas que han participado en el proceso de elaboración de la comida. Itadakimasu quiere decir “humildemente recibo”.
OTSUKARESAMA
Otsukaresama significa “estás cansado”. Se utiliza para que alguien sepa que usted reconoce su esfuerzo y duro trabajo, y que está agradecido por ello.
KOMOREBI
Komorebi se refiere a la luz del sol que se filtra a través de las hojas de los árboles.
KOGARASHI
Kogarashi es el viento frío que nos hace saber de la llegada del invierno.
MONO NO AWARE
Mono no aware es un concepto básico de las artes japonesas, que suele traducirse como empatía o sensibilidad. Hace referencia a la capacidad de sorprenderse o conmoverse, de sentir cierta melancolía o tristeza ante lo efímero, ante la vida y el amor. Un ejemplo que todos conocemos es la pasión de los japoneses por el hanami, la apreciación del florecimiento de los cerezos.