Durante su conferencia de prensa matutina de este miércoles, el titular del Ejecutivo se dio tiempo para plantear la necesidad de precisar si el nombre correcto de los expendios de gasolina es “gasolinera” o “gasolinería”. “Vamos pidiéndole a un especialista que nos aclare…”, propuso

Saltillo, Coah. El presidente Andrés Manuel López Obrador consideró necesario aclarar cuál es el término correcto que debe usarse para designar a los expendios donde se vende gasolina y propuso que se consulte a un especialista para ello.

Durante su conferencia matutina de este miércoles, y luego que la reportera Janeth Ponce, del diario Milenio, le cuestionara sobre la posible utilización de un software “pirata” que serviría para alterar sus reportes de venta, y así poder comerciar combustible robado, el mandatario hizo una pausa para introducir la arista lingüística en el debate.

“Acerca de las gasolineras… o gasolinerías… hay que pedirle a un especialista en manejo de la lengua que nos aclare cómo se dice. Si es gasolinera o gasolinería…”, elaboró López Obrador como primera parte de su respuesta.

Alguien del público habría señalado que ambas palabras son aceptadas por la Academia de la Lengua, pero López Obrador insistió: “…sería bueno aclararlo. ¿Cómo se tiene qué decir? Porque donde se venden las tortillas, pues es la tortillería, ¿no? Donde se venden los tacos, es la taquería… pero vamos pidiéndole a un especialista que nos aclare cómo hay que decirlo. O a lo mejor está bien de las dos maneras”, puntualizó.

Luego diría que no cuenta con información sobre la presunta utilización del referido “software pirata”, aunque sí dio a conocer que habría casos en los cuales se han “congelado” cuentas de concesionarios de gasolineras y se han presentado denuncias en la Fiscalía General por la presunta venta de combustible robado.

¿Qué dice la Academia sobre la polémica?

“En el español general, la voz más usual para referirse al ‘depósito de gasolina para la venta al público’ o al ‘establecimiento donde se vende gasolina’ es gasolinera”, señala una entrada, dedicada específicamente a la controversia sobre el vocablo, en la página web de la Academia Mexicana de la Lengua.

En el mismo texto se advierte, sin embargo, que “en el español mexicano es muy común emplear la palabra ‘gasolinería’ con el mismo sentido”, aunque los diccionarios no registran dicha palabra.

De acuerdo con la precisión, elaborada por la Comisión de Consultas de la Academia Mexicana de la Lengua, integrada por siete filólogos mexicanos y encabezada por el jalisciense Felipe Garrido, “la voz ‘gasolinería’ está formada a partir del sustantivo gasolina y el sufijo derivativo –ría o –ería con el que se forman sustantivos que expresan dignidad, jurisdicción, oficio o lugar donde se ejerce”.

 

Finalmente señala que, tal como lo señalara López Obrador en su conferencia matutina de hoy, “es posible que esta voz se haya creado de manera analógica a partir de otras como panadería , lonchería , ostionería , etc”.

Por su parte, el diccionario en línea de la Real Academia Española precisa que la voz “gasolinería” es un regionalismo utilizado en Costa Rica, Guatemala, México, Nicaragua y Paraguay en sustitución de la palabra “gasolinera”.