De reatas y reatazos
COMPARTIR
Salió a la conversación el nombre de un amigo, y alguien dijo:
-Es buena reata.
Ya sabrás que quienes conversábamos éramos gente de esa edad que se llama “la tercera”, por no decir la senectud. Y es que ya nadie usa la expresión “ser buena reata”, antes tan empleada para calificar a una persona del sexo masculino que era buena gente, servicial y amable. Ahora los chavos dicen que Fulanito es “buena onda”, “chido” o “cool”.
La palabra “reata” no es un mexicanismo, como “mecate”, sino voz castellana. Viene del verbo “reatar”, que significa atar apretadamente. Castiza y muy antigua, la voz se usa, adaptada, en otras lenguas. Los norteamericanos dicen “lariat” para nombrar el lazo, que -dicho sea de pasada- en inglés se llama “lasso”. No en todas partes la palabra “reata” quiere decir lo mismo. En Honduras significa “borrachera”. México y Guatemala son los únicos países de América Latina en que el término “reata” sirve para aludir al miembro viril.
He recogido dichos y refranes en que aparece la palabra “reata”. He aquí algunos:
- “¡Ay reata, no te revientes, que es el último jalón!”. Conocidísima, esta frase es usada para animar en el esfuerzo final por lograr algo.
- “Irse contoy (con todo y) reata”. Irse sin pagar algo, o sin cumplir algún compromiso pendiente.
- “Echar reata”. Ya raramente usada, esa vulgar expresión significa fornicar. La he oído todavía en comunidades rurales, como también la frase equivalente: “Echar mecate”.
“Ser una reata”. Tener habilidad para hacer algo, o ingenio en cualquier oficio, arte o menester. “En matemáticas Fulanita es muy reata”.
“Es de la reata de...”. En lenguaje taurino la voz “reata” se emplea para designar la procedencia de un toro. “Es de la reata de Tepeyahualco”. El Diccionario Espasa de Términos Taurinos dice que reata es la “raíz o tronco al que pertenecen los toros de una ganadería”.
- “Olerle a alguien el pescuezo a reata”. Andar en malos pasos que pueden conducir a la horca.
- “Bailar la reata”. Ser ahorcado.
- “Andar (o comer) a dos reatas”. Tener dos chambas, huesos o empleos lucrativos.
- “Como reata de pozo: fregada de las puntas y reventándose de en medio”. Estar algo o alguien en muy malas condiciones.
- “Jodido como reata de pozo”. Derivación del anterior, hace alusión a quien atraviesa por una difícil situación económica.
- “Reata que se revienta, ni quien la sienta”. Se usa para desdeñar la pérdida de una mujer engañosa o de un amigo falso.