Editarán en España un "Quijote" políglota, en más de 150 lenguas
COMPARTIR
TEMAS
"Por primera vez en la historia, se ofrecerá una edición impresa de 'El Quijote' en la que cada capítulo y preliminares será traducido a una lengua diferente", subraya la universidad en su comunicado
Cada capítulo y preliminares de "El Quijote" será traducido en una lengua diferente hasta llegar a 150, por la Universidad Complutense de Madrid, que presentará el próximo mes de noviembre su edición políglota en conmemoración del IV centenario de la muerte de Miguel de Cervantes.
Se trata, explica en una nota la Complutense, de "uno de los proyectos más innovadores" del Año Cervantes, posible gracias a la colaboración con la Asociación La Otra Andalucía y Antonio Machado Libros.
"Por primera vez en la historia, se ofrecerá una edición impresa de 'El Quijote' en la que cada capítulo y preliminares será traducido a una lengua diferente", un trabajo, subraya la universidad en su comunicado, del que se ocupan profesores de la UCM o antiguos alumnos.
Además, durante la VI Semana Complutense de las Letras, que se celebrará del 18 al 22 de abril, se ha programado la exposición "Cervantes efímero", posible gracias a los fondos de la colección que posee el catedrático Manuel Fernández Nieto.
La Complutense ha organizado también el Congreso Internacional "Cervantes & Shakespeare y la Edad de Oro de la Escena" (17 al 21 de octubre) y el espectáculo teatral "Cervantes en el Parnaso".