Compañía inglesa interpreta Don Quijote en teatro shakesperiano
COMPARTIR
TEMAS
La compañía utiliza de manera creativa un conjunto de marionetas para dar vida al caballo Rocinante de Don Quijote y al Rucio de Sancho con un toque cómico pero no irreverente, con una adaptación muy a la inglesa.
La obra cumbre del dramaturgo español Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote de la Mancha, es celebrada con una obra de teatro de la compañía Royal Shakespeare Company (RSC), con sede en el pueblo natal de William Shakespeare.
La obra cumbre del dramaturgo español Miguel de Cervantes Saavedra, Don Quijote de la Mancha, es celebrada con una obra de teatro de la compañía Royal Shakespeare Company (RSC), con sede en el pueblo natal de William Shakespeare.
La original puesta en escena, que después será llevada al West End de Londres, es un homenaje a las hazañas de Don Quijote de la Mancha, que ha inspirado el cine, la ópera, la literatura y el teatro.
El embajador de España en el Reino Unido, Federico Trillo-Figueroa, calificó la puesta en escena como “asombrosa” y aplaudió que la obra se celebre a 400 años de la muerte de Cervantes que coincidió con la del inglés William Shakespeare (abril de 1616).
“La puesta en escena es realmente asombrosa, sobre todo en un escenario como el del Swan y con medios y efectos limitados, adecuados a aquella época, no a la presente”, aseguró en entrevista con Notimex.
El diplomático, quien asistió el 3 de marzo al estreno en esta localidad comentó que es “también sorprendente y muy efectista la puesta en escena de cuadros como los ataques a los molinos de viento -que es realmente espectacular- o el de las ovejas”.
La compañía utiliza de manera creativa un conjunto de marionetas para dar vida al caballo Rocinante de Don Quijote y al Rucio de Sancho con un toque cómico pero no irreverente, con una adaptación muy a la inglesa.
“La adaptación por James Fenton consigue trasladar la práctica totalidad de los cuadros de la primera y la segunda parte del Quijote, sin que en su esquematismo se eche de menos nada sustancial”, comentó el diplomático español.
Consideró que “si tuviera que señalar algo chocante diría que la versión es tal vez demasiado cómica en detrimento de la visión trágica, alucinada pero transcendente de Don Quijote”.
The Royal Shakespeare Company que se presenta en el teatro semicircular The Swan hasta el 21 de mayo, es interpretada por un talentoso reparto inglés con la interpretación del veterano David Threlfall como Don Quijote.
“La interpretación es no menos excelente, tanto la de los dos personajes principales, como los magníficos actores secundarios y figurantes. Toda la escenografía tiene la agilidad, flexibilidad y gracia propia de la mejor tradición británica y de la RSC”, consideró el embajador.
Las escenas están intercaladas con música en la que predominan tonos flamencos que no son propios de la zona de La Mancha. Sin embargo, el diplomático destacó que la ambientación “manchega de la obra (vestuario, atrezzo) está también muy conseguida”.
En España El Quijote fue llevada al cine en 1973 con la interpretación de Fernando Fernán Gómez y en la ópera de Andrés Amorós y Cristóbal Halffter que fue estrenada en 2000.
“En España, el Quijote ha dado más de sí para la narrativa y el cine que para la representación teatral, quizá por miedo a tener que recortar o seleccionar el texto”, subrayó Trillo-Figueroa.
La obra de más de dos hora y media de duración retrata de manera divertida y resumida las hazañas del Caballero de la Ardiente Espada, quien partió en dos a un gigante colosal, la quijotesca batalla contra los molinos de viento y la locura delirante de Don Quijote en su lecho de muerte.